Translation - Turks-Engels - bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burdaCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life | bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda | | Source language: Turks
bir ara mesajıma cevap yazarmısın bekliyorum burda |
|
| Could you please write an answer for my message sometime. I m waiting here. | | Target language: Engels
Could you please write an answer for my message sometime? I'm waiting here. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 10 July 2008 00:29
Last messages | | | | | 8 July 2008 18:42 | | | awaiting deil waiting olmalıydı | | | 8 July 2008 19:23 | | kfetoNumber of messages: 953 | | | | 9 July 2008 00:06 | | TainoNumber of messages: 60 | "If you can write an answer to my message at once, I am waiting [here]..." | | | 9 July 2008 00:36 | | RiseNumber of messages: 126 | "Could" yerine "Can" daha iyi olur burda bence çünkü resmi değil.
I think "Can" is more suitable than "Could" here as it is informal. |
|
|