Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Turks - Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesTurks

Category Colloquial - Liefde / Vriendskap

Title
Привет, мой сладенький м Как у тебя дела? я по...
Text
Submitted by Angy16
Source language: Russies

Привет, мой сладенький мальчик
Как у тебя дела?
я по тебе очень скучаю, каждый день о тебе думаю
У меня все хорошо, только плохо, что тебя нет рядом, хочу быть с тобой
Я очень Люблю тебя очень
Твоя Анжелика
Remarks about the translation
Это письмо моему любимому, хочу попросить, чтобы перевод был в доступном для него жанре, в разговорном
Спасибо:)

Title
selam benim iyi kalpli cocuÄŸum
Translation
Turks

Translated by korpova
Target language: Turks

selam tatlı çocuk
nasılsın?
ben seni cok özlüyorum,her gün seni düşünüyorum.
Burada herşey yolunda, kötü olan tek şey senin yanımda olmaman,seninle olmak istiyorum
seni cok seviyorum,çok!
Anjelik'an
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 14 September 2008 10:09





Last messages

Author
Message

6 August 2008 19:33

Kathrine2308
Number of messages: 6
Сладенький можно перевести как tatlı. Не переведена фраза "у меня все хорошо"

7 August 2008 21:19

Sunnybebek
Number of messages: 758
Согласна с Kathrine2308. К тому же "ben sensiz yapamıyrm" - этого нет в русской версии. И "мой сладенький мальчик" - tatlı çocuğum.

27 August 2008 13:51

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
eksik ve fazla ifadeler var! yeniden gözden geçirilmeli!