Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Frans - hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansFransItaliaans

Category Chat

Title
hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano...
Text
Submitted by tarsis
Source language: Spaans

hey solo pasaba a dejar mi huella en italiano bien cool verdad bueno me voy besos sabor a mi

Title
Bisous parfumés
Translation
High quality requiredFrans

Translated by Tantine
Target language: Frans

Salut, je passais rien que pour faire un petit coucou en italien.

Cool non ? Bon... je m'en vais. Bisous parfumés au goût de moi.

Remarks about the translation
"rien que" peut également se dire "juste"
Laaste geakkrediteerde redigering deur Botica - 7 August 2008 16:04





Last messages

Author
Message

6 August 2008 21:02

lilian canale
Number of messages: 14972
"Hey, I just passed by to leave my mark in Italian.
Quite cool, ehm? Well...I'm leaving. Kisses with flavour of me."

Here's a bridge for a French expert to do the translation.

CC: Botica Tantine