Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Nederlands - Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta...
Text
Submitted by
Jane31
Source language: Turks
Erkek delil olarak tanıkların ifadelerine atıfta bulunmaktadır.
Remarks about the translation
atıfta bulunmaktadır = işaret etmektedir
Title
bcbd
Translation
Nederlands
Translated by
kfeto
Target language: Nederlands
De man beroept zich als bewijs op de verklaringen van zijn getuigen.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Lein
- 26 August 2008 10:36
Last messages
Author
Message
18 August 2008 11:44
Lein
Number of messages: 3389
handyy, could I have a bridge for evaluation please?
Thank you!
CC:
handyy
22 August 2008 16:24
barok
Number of messages: 105
Lein, the text would be like this in English:
"The man makes reference to the testimonies of the witnesses."
So, the portuguese translation would be something like : "O homem faz referência aos testemunhos das testemunhas".
You asked me in Portuguese because I speak portuguese? I speak English too
22 August 2008 19:01
Lein
Number of messages: 3389
Thanks Barok!
Yes, I looked at your profile and saw Portuguese but no English listed!
Kfeto and Barok, is 'getuigen' (witnesses) a better translation than 'bekenden' (acquaintances)?
CC:
barok
22 August 2008 23:20
kfeto
Number of messages: 953
ja eigenlijk wel
26 August 2008 10:35
Lein
Number of messages: 3389
OK, dank je wel!