Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Frans - Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni...
Text
Submitted by
CeZa_DR_FuchS
Source language: Turks
Kim bu gözlerindeki yabanci, yaralar beni yüregimden, hani ben olacaktim yalanci, basinin taci
Title
Traduction
Translation
Frans
Translated by
ugursmsk
Target language: Frans
Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !
Remarks about the translation
C'est une chanson...
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Botica
- 20 September 2008 10:34
Last messages
Author
Message
19 September 2008 18:09
turkishmiss
Number of messages: 2132
Qui est l'inconnu dans tes yeux, ça me brise le coeur, tu avais dit que je serai ta couronne, menteur !