Translation - Bosnies-Deens - moja perva lubav moja perva reqi mosCurrent status Translation
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | moja perva lubav moja perva reqi mos | | Source language: Bosnies
moja perva lubav moja perva reqi mos | Remarks about the translation | vil bare vide hvad det betyder |
|
| Min første kærlighed. Min første bro er krydset | TranslationDeens Translated by gamine | Target language: Deens
Min første kærlighed. Min første bro er krydset.
| Remarks about the translation | Oversat eftef Makis version. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur wkn - 8 October 2008 12:42
Last messages | | | | | 7 October 2008 09:04 | | wknNumber of messages: 332 | Jeg ville nok skrive "Min første bro er krydset" i stedet for "Min første bro er blevet krydset". Det lille "blevet" ville passe bedre hvis to linjer var blevet krydset.
Den bedste danske formulering er "Jeg har krydset min første bro" men den tager til gengæld noget fra sætningsrytmen i den oprindelige tekst. | | | 7 October 2008 14:36 | | gamineNumber of messages: 4611 | Hvorfor har du altid ret!!!!!! Har rettet. Tak wkn. |
|
|