Cucumis - Free online translation service
. .



187Translation - Duits-Nederlands - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsEngelsTurksRussiesBosniesRomeensSlowaaksBulgaarsSerwiesItaliaansBrasiliaanse PortugeesTsjeggiesArabiesHongaarsGrieksDeensFinsNederlandsPortugeesOekraïeniesSpaansAlbaniesKoreaansFransMongoolsSjineesKroasiesFarsie-PersiesAntieke grieks

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Text
Submitted by martine13
Source language: Duits

Mein Schatz ich liebe dich überalles

Title
Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
Translation
Nederlands

Translated by maki_sindja
Target language: Nederlands

Mijn schatje, ik hou meer van je dan van wat dan ook.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Martijn - 15 November 2008 11:47





Last messages

Author
Message

14 November 2008 18:46

Lein
Number of messages: 3389
Volgens mij zeggen we in het Nederlands 'ik hou meer van je dan van wat dan ook'. Mag dat ook, Maki? Zoals het nu staat klinkt het net niet echt lekker

14 November 2008 20:22

maki_sindja
Number of messages: 1206
Ja Lein,

Dat mag ook.
Bedankt!