Translation - Turks-Spaans - kıymetimi bilemedin istanbulCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Explanations This translation request is "Meaning only". | kıymetimi bilemedin istanbul | | Source language: Turks
kıymetimi bilemedin istanbul |
|
| Estambul, no has sabido valorarme. | TranslationSpaans Translated by cman | Target language: Spaans
Estambul, no has sabido valorarme. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 21 November 2008 18:28
Last messages | | | | | 17 November 2008 03:12 | | | No has sabido = bilmedin
Here it's bilemedim
kıymetimi is not a verb
| | | 17 November 2008 03:15 | | | cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating. | | | 17 November 2008 03:19 | | cmanNumber of messages: 8 | can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure. | | | 17 November 2008 03:21 | | | Istanbul, you were not able to know my worth. |
|
|