Translation - Turks-Frans - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...Current status Translation
This text is available in the following languages: ![Turks](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Frans](../images/flag_fr.gif)
Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap | ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ... | | Source language: Turks
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keşke o zaman konuşsaydık ya"" | Remarks about the translation | Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance . |
|
| | | Target language: Frans
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...'' | Remarks about the translation | |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur turkishmiss - 19 December 2008 17:48
Last messages | | | | | 19 December 2008 17:44 | | | Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" à la place de "aurions" | | | 19 December 2008 17:46 | | | Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-là ![](../images/emo/smile.png) |
|
|