Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Deens-Russies - Hej min kære ven. Dette er en prøve på...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensRussies

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
Hej min kære ven. Dette er en prøve på...
Text
Submitted by weehly
Source language: Deens

Hej min kære ven.
Dette er en prøve på oversættetse af dansk til russisk
Venlig hilsen Anders
Remarks about the translation
Prøvebrev

Title
ЗДРАВСТВУЙ МИЛЫЙ ДРУГ!
Translation
Russies

Translated by Lilya
Target language: Russies

Здравствуй милый друг!
Это пробный перевод с датского языка на русский.
С уважением, Aндерс.
Laaste geakkrediteerde redigering deur RainnSaw - 13 March 2009 00:41





Last messages

Author
Message

3 February 2009 20:08

soitim
Number of messages: 26
Var är "Venlig hilsen Anders"? S ljubeznym privetom Anders.

3 February 2009 20:22

tintti
Number of messages: 7
V perevode njet frazy "Venlig hilsen Anders"?

3 February 2009 20:43

Lilya
Number of messages: 1
V russkom jazike nikto ne podpisivaetsa ljybeznimi privetami. Eto neliteraturno i bezgrammotno.
Ety frazy ymestnee perevesti "S yvazeniem Anders".

4 February 2009 17:40

RainnSaw
Number of messages: 76
Почему Anders превратился в АНАС ?

3 March 2009 00:12

Piagabriella
Number of messages: 641
Я считаю, что Лиля права насчёт перевода "Venlig hilsen". Вместо "АНАС" конечно следует написать "Андерс"