Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Grieks - Embora não houvesse a idéia de uma patría...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesGrieks

Category Letter / Email - Education

Title
Embora não houvesse a idéia de uma patría...
Text
Submitted by patthycairo
Source language: Brasiliaanse Portugees

Embora não houvesse a idéia de uma pátria unificada, os gregos entregaram se ardentemente as suas cidades, na resistência dos atenienses na batalha de Maratona, no heroismo dos espartanos nas Termópilas, eles nos legaram o amor a liberdade.

Por P. C.
Remarks about the translation
Female name abbreviated <goncin />.

frase para finalização de uma resenha

Title
Παρόλο που δεν υπήρχε η ιδέα...
Translation
Grieks

Translated by siderisng
Target language: Grieks

Παρόλο που δεν υπήρχε η ιδέα ενός ενωμένου έθνους, οι Έλληνες προστάτευαν παθιασμένα τις πόλεις τους. Η δύναμη των Αθηναίων στην μάχη του Μαραθώνα και ο ηρωισμός των Σπαρτιατών στις Θερμοπύλες μας ενέπνευσαν την αγάπη για ελευθερία.
Από την P. C.
Laaste geakkrediteerde redigering deur reggina - 31 July 2009 10:51





Last messages

Author
Message

6 March 2009 06:31

irini
Number of messages: 849
"Η αντίσταση των Αθηναίων" σωστά;

13 March 2009 00:26

irini
Number of messages: 849
It's "the resistance of the Athenians" correct?

CC: goncin

13 March 2009 08:52

siderisng
Number of messages: 16
ναι