Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Romeens - Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Text to be translated
Submitted by
bamba49
Source language: Romeens
Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
Laaste geredigeer deur
iepurica
- 9 February 2009 10:57
Last messages
Author
Message
9 February 2009 09:59
Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Hello,
The text is missing diacritics...
Tzicu-Sem
9 February 2009 10:56
MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Thank you Sem, but in this case the requestor it's not a native speaker. So it's meaning only or, with diacritics:
***Iubesc, dar nu sunt iubită. Naşpa nu?
9 February 2009 10:57
Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Ok. I understand.
Thank you,
Tzicu-Sem
9 February 2009 10:58
iepurica
Number of messages: 2102
Solved.