Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engels-Sweeds - It's something unpredictable, but in the end it's right
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
It's something unpredictable, but in the end it's right
Text
Submitted by
shemmes
Source language: Engels
It's something unpredictable, but in the end it's right
Title
Det är något oberäkneligt
Translation
Sweeds
Translated by
lilian canale
Target language: Sweeds
Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt
Laaste geakkrediteerde redigering deur
pias
- 16 February 2009 17:25
Last messages
Author
Message
16 February 2009 15:47
pias
Number of messages: 8114
Det är något oberäknelig
t
, men det är rätt till slu
t
.
Ett vanligt uttryck är: " ... men det är rätt i slutändan." Vad tror du om det?
16 February 2009 16:06
lilian canale
Number of messages: 14972
"Det är något oberäkneligt, men i slutändan är det rätt"
Stämmer detta?
16 February 2009 16:11
pias
Number of messages: 8114
Japp, så kan du också uttrycka det.