Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Latyn - hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksLatyn

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim
Text
Submitted by ee
Source language: Turks

hayat bir filim ise, bende bir yönetmenim

Title
si vita
Translation
Latyn

Translated by BERFÄ°N
Target language: Latyn

Si vita pellicula est, ego dispositor sum.
Laaste geakkrediteerde redigering deur chronotribe - 18 May 2009 14:03





Last messages

Author
Message

13 May 2009 12:30

chronotribe
Number of messages: 119
Ex hoc nexu
http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/lexicon.htm

— movie, film : cinematographia, ae* f., cinesigraphia, ae* f., fabula cinematographica* (v. cinesigraphica*), spectaculum cinematographicum* (v. cinesigraphicum*), pellicula cinematographica* (Eg. S.L. 69 < taeniola cinematographica* (Eg. D.L. 40)

— movie, film : pellicula (cinematographica), taenia (v. taeniola) visifica, horama (LRL)

— movie director dispositor (cinematographicus) [Eichenseer]

13 May 2009 21:20

ee
Number of messages: 2
arkadaslar hala ıstedıgım cevırıyı alamadım
ı cant take my answer yet

13 May 2009 21:40

ee
Number of messages: 2
ı cant fınd there thanks

17 May 2009 23:46

44hazal44
Number of messages: 1148
-bridge for evaluation-

''If life is a film, then I am a director''