Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engels-Fins - I don't believe in apocalypses, I believe in...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
I don't believe in apocalypses, I believe in...
Text
Submitted by
itsatrap100
Source language: Engels
I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.
Title
En usko maailmanloppuun, vaan...
Translation
Fins
Translated by
jrosti
Target language: Fins
En usko maailmanloppuun (apokalypsis), vaan kaiken ennalleen palauttamiseen (apokatastasis).
Remarks about the translation
I recommend using the Greek words "apokalypsis" and "apokatastasis" in parenthesis, so that the original meaning is conveyed properly.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Maribel
- 8 April 2009 11:44
Last messages
Author
Message
28 March 2009 14:01
Maribel
Number of messages: 871
Hyvä, mutta sanoisin "ennalleen palauttamiseen"?