Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Grieks - Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansTurksSpaansGrieks

This translation request is "Meaning only".
Title
Non ti scordar mai di me, di ogni mia ...
Text
Submitted by ntelos13
Source language: Italiaans

Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non é solo un piccolo particolare

Title
Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια...
Translation
Grieks

Translated by iannisk
Target language: Grieks

Μην με ξεχάσεις ποτέ, την κάθε μια συνήθεια, στην πραγματικότητα ήμασταν μαζί και αυτό δεν είναι μόνο μια λεπτομέρια.
Laaste geakkrediteerde redigering deur reggina - 4 June 2009 20:47





Last messages

Author
Message

28 May 2009 13:38

xristi
Number of messages: 217
The translation in spanish seems incorrect...

28 May 2009 13:46

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi xristi,
The translation into Spanish was evaluated, polled and accepted.
Although the Spanish version is not being judged here, could you tell me what you think is wrong in it, please?

28 May 2009 13:51

xristi
Number of messages: 217
Acording to the Greek translation and as far as my knowledge of italian permits me, it should be
"no me olvides nunca"

28 May 2009 14:08

lilian canale
Number of messages: 14972
hum...I think you are right.
I've corrected into "Nunca te olvides de mí..."

I guess we can't trust the polls completely

Thanks, xristi