Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Kroasies-Turks - Molim? Mi se poznaemo?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: KroasiesTurks

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
Molim? Mi se poznaemo?
Text
Submitted by baybora06
Source language: Kroasies

Molim?
Mi se poznaemo?
Remarks about the translation
çevirileriniz için cok teşekkür ederim..

Title
Nasıl? Biz tanışıyor muyuz?
Translation
Turks

Translated by fikomix
Target language: Turks

Efendim?
Biz tanışıyor muyuz?
Remarks about the translation
"Molim"in asıl anlamı 'rica ederim' ya da 'lütfen'dir, ama bazen 'molim?' (soru olarak) 'efendim?' anlamına da gelebiliyor.
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 26 June 2009 22:23





Last messages

Author
Message

26 June 2009 21:00

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
fiko, 'molim' bazen 'efendim?' (soru) anlaminda da kullaniliyor ve burada o sekilde kullanilmis.

@hazal, duzeltince onaylayabilirsin hemen.
(aciklamalara 'efendim?' i de eklemeyi unutma.)


CC: 44hazal44

26 June 2009 21:19

fikomix
Number of messages: 614
Hakklısınız Figen hanım, benim aklıma gelmedi.
Tesekkürler

26 June 2009 22:22

44hazal44
Number of messages: 1148