Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Sweeds-Latyn - Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Vila i frid min kära vän, vart du än är , finns...
Text
Submitted by
hampusb
Source language: Sweeds
Vila i frid min kära vän, vart du än är (befinner dig), finns jag med dig.
Remarks about the translation
En minnestatuering för min barndomsvän.
Title
Requiesce in pace, mi amice care , ubicumque es, ibi cum te sum.
Translation
Latyn
Translated by
Aneta B.
Target language: Latyn
Requiesce in pace, mi amice care, ubicumque es, ibi cum te sum.
Remarks about the translation
Bridge by gamine confirmed by Pias:
"Rest in peace my dear friend, wherever you are, I am there with you".
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Aneta B.
- 28 November 2009 21:48