Translation - Turks-Frans - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersinCurrent status Translation
Category Chat This translation request is "Meaning only". | bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin | | Source language: Turks
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin |
|
| | | Target language: Frans
Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir? | Remarks about the translation | "demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici.. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 20 March 2010 13:09
Last messages | | | | | 19 March 2010 22:17 | | | Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"
Je formulerais de cette façon si tu me permets :
"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"
je modifie seulement si tu es d'accord. | | | 20 March 2010 13:07 | | | Salut Francky,
Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"
C'est mieux comme ça ? | | | 20 March 2010 13:08 | | | | | | 20 March 2010 13:09 | | | Ok, et merci encore. |
|
|