Translation - Turks-Latyn - herkes sevdiğini öldürürCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Poetry - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | herkes sevdiğini öldürür | Text Submitted by rei | Source language: Turks
herkes sevdiğini öldürür | Remarks about the translation | sevdiğini sevgilisini olarak da çevrilebilir |
|
| herkes sevdiğini öldürür. | TranslationLatyn Translated by BERFİN | Target language: Latyn
Quisque suum amantem necat. | Remarks about the translation | Feminine option:
"Quisque suam amantem necat".
(when the person loved is a woman) <Aneta B.> |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Aneta B. - 7 June 2010 19:22
Last messages | | | | | 7 June 2010 18:57 | | | Can I have a bridge, Sunny, please? CC: Sunnybebek | | | 7 June 2010 19:14 | | | Hi Aneta, yes sure!
Here we have: "Everybody killes the one whom he/she loves". | | | 7 June 2010 19:20 | | | Thank you, Sunny!
------
Berfin, since both male and female options are possible, I'll add the feminine one to the remarks. Good job! |
|
|