Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabies-Frans - عزيزتي ميثاء

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabiesFrans

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
عزيزتي ميثاء
Text
Submitted by raheeb
Source language: Arabies

عزيزتي ميثاء اردت اعلامك اني قد الغيت اشتراكي في خدمة فونسات للدردشه على نك (مرعب) وارجوا منك عدم ارسال اي رساله على هذا النك واني حاليا استخدم نك (الفا)مؤقتا قبل الغاء الاشتراك نهائيا من الدردشة
مع خالص حبي:(مرعب)
Remarks about the translation
نك=الاسم المستعار في الدردشة

Title
Cher Maytae
Translation
Frans

Translated by safisoft13
Target language: Frans

Cher Maytae, Je voulais t'informer que j'ai annulé mon abonnement aux services de discussions instantanées "Phonsat" sous le pseudo (Moraib). J'aimerais que tu ne m'envoies plus aucun message sur ce pseudo. J'utilise actuellement et temporairement le pseudo (alpha) avant d'annuler définitivement l'abonnement au service.
Je t'aime, (Moraib)
Remarks about the translation
les noms propres comme "Moraib" et "Phonsat" à vérifier.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 22 November 2006 12:41