Original text - Romeens - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Current status Original text
This text is available in the following languages:  
Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap  This translation request is "Meaning only".
| te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Source language: Romeens
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
Laaste geredigeer deur iepurica - 26 August 2007 18:33
Last messages | | | | | 26 August 2007 18:00 | | | Hello, Iepurica, does "vpetrecute" mean anything in Romanian? CC: iepurica | | | 26 August 2007 18:34 | | | Is "petrecute" (I have corrected the text) and means "spent". |
|
|