Translation - Romeens-Engels - te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap This translation request is "Meaning only". | te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. | | Source language: Romeens
te iubesc mult de tot, îmi este dor de clipele petrecute cu tine. |
|
| I love you so much.I miss the moments spent with you. | TranslationEngels Translated by Freya | Target language: Engels
I love you so much.I miss the moments spent with you. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Chantal - 2 September 2007 17:15
Last messages | | | | | 31 August 2007 22:10 | | | Hi Freya
This looks good!! I'm just waiting for some Romanian speakers to answer my request for help.
I've cc-ed Iepurica so she can have a look
Bises
Tantine CC: iepurica | | | 1 September 2007 00:12 | | | Again, Freya - please put a space in after punctuation in English (just like Rumanian). |
|
|