Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Turks - Döden har alltid sista ordet.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsLatynTurks

Title
Döden har alltid sista ordet.
Text
Submitted by arathorn
Source language: Sweeds

Döden har alltid sista ordet.
Remarks about the translation
Ska ses som ett devis.

Title
ölüm
Translation
Turks

Translated by isvecliturk
Target language: Turks

Son söz her zaman ölümündür
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 2 Januarie 2008 14:20





Last messages

Author
Message

2 Januarie 2008 13:49

smy
Number of messages: 2481
Could you give me an English bridge please? (20 points)

CC: Piagabriella

2 Januarie 2008 14:07

Piagabriella
Number of messages: 641
Bridge: The death always has the last word

(T.i. the death always is the one who decides - you can do what you want, but in the end the death decides... scary... ;-) )

Hope it will help!


2 Januarie 2008 14:19

smy
Number of messages: 2481
hmm...I think I understand, thanks Piagabriella I've donated the points

2 Januarie 2008 15:05

Piagabriella
Number of messages: 641
Okey. The first one (The death always has the last word) is a translation word-by-word...

2 Januarie 2008 15:11

smy
Number of messages: 2481
the turkish one is a literal but a good translation then