خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - a wife
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
a wife
متن
geronimobarış
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
My notion of a wife at forty is that a man should be able to change her, like a bank note, for two twenties.
عنوان
Kırklarında Bir Kadın
ترجمه
ترکی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Kırkındaki bir hanım için fikrim, bir erkeğin onu bir banknot gibi iki yirmiliğe değiştirmeye muktedir olabilmesidir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
smy
- 28 فوریه 2008 12:39
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 فوریه 2008 17:30
smy
تعداد پیامها: 2481
"like a bank note, for two twenties" kısmının doğruluğundan emin misiniz merdogan
27 فوریه 2008 06:35
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba,
"İki yirmilik" deyimi erkekler arasında kullanılan bir espiridir.Cümlenin genel anlamı içersinde öyle bir anlama geleceğini sanıyorum.
27 فوریه 2008 10:00
smy
تعداد پیامها: 2481
Selam!
Espriyi anladığımı söyleyemem ama bence şöyle olması gerekiyor: "bir banknot gibi iki yirmiliğe"
(bunun da bir anlamı yok ama
)
"banknote" = "banknot" ("banka notu" deÄŸil
)
27 فوریه 2008 14:45
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba,
Kırklarında bir hanım yerine, iki yirmilik hanım anlamında bir espiridir
27 فوریه 2008 14:48
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Banknot konusunda haklısınız.Değiştirdim. Teşekkürler...
28 فوریه 2008 12:06
smy
تعداد پیامها: 2481
ooo.... evet anladım
, hmm...
o zaman şöyle tercüme etmemiz gerekiyor:
"Kırklarında bir hanım için fikrim, bir erkeğin onu bir banknot gibi iki yirmiliğe değiştirebilmesi gerektiğidir"
"iki tane yirmilik"in anlamı açıktır
!
28 فوریه 2008 12:25
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Teşekkürler...
Hepsini deÄŸiÅŸtirdim.
28 فوریه 2008 12:39
smy
تعداد پیامها: 2481
bir iki düzeltme daha yapıp onaylıyorum
28 فوریه 2008 12:45
merdogan
تعداد پیامها: 3769