خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - بلغاری-پرتغالی - ти знаеш любов моÑ. нÑма нужда от думи. целувам те
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
ти знаеш любов моÑ. нÑма нужда от думи. целувам те
متن
nuno isidoro
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری
ти знаеш любов моÑ. нÑма нужда от думи. целувам те
عنوان
Sabes meu amor, não há necessidade de palavras. Beijo
ترجمه
پرتغالی
wYh0iUt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی
Sabes meu amor, não há necessidade de palavras. Beijo
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
joner
- 6 آوریل 2008 00:09
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 مارس 2008 21:14
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Se a tradução estiver realmente correcta, deveria estar escrito da seguinte maneira:
Sabes meu amor, não há necessidade de palavras. Beijo (?)
28 مارس 2008 21:24
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Sweet Dreams, não seria melhor corrigi-la antes de colocar em votação?
28 مارس 2008 21:28
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Esperava que wYh0iUt fizesse isso...
28 مارس 2008 21:29
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Mas pronto, já está!