Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Yapılan uygulama sonucunda; enformasyon ve...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه علم

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Yapılan uygulama sonucunda; enformasyon ve...
متن
cengiza پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yapılan uygulama sonucunda; enformasyon ve telekomünikasyon teknolojileri alanında Türkiye ile AB arasındaki en büyük uçurumun, eğitim imkânlarındaki yetersizlik ve var olan teknolojilerin yeterli miktarda ve etkinlikte kullanılamamasından kaynaklandığı tespit edilmektedir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
uçurum: divide

عنوان
application
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Thanks to the application having been made, it is ascertained that the most significant gap between Turkey and the EU in the information and telecommunication technologies field is derived from the inadequacy in educational opportunities and the inability to use the current technologies sufficiently and effectively.
ملاحظاتی درباره ترجمه
--the most significant/the biggest gap
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 جولای 2008 00:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 جولای 2008 00:48

merdogan
تعداد پیامها: 3769
as a result of the application...
uçurum=gulf (not gap)
the EU in the information and telecommunication technologies fields are.....