Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Kineski pojednostavljeni-Turski - 生存还是毁灭

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Kineski pojednostavljeniTurski

Category Word

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
生存还是毁灭
Text
Submitted by ozqe
Source language: Kineski pojednostavljeni

生存还是毁灭

Title
olmak ya da olmamak
Translation
Turski

Translated by BUDDY
Target language: Turski

olmak ya da olmamak
Remarks about the translation
生存 shēng cún=olmak
还是 hái shì=ya da, veya
毁灭 huǐ miè= yok olmak, olmamak

--------
"yaşamak ya da ölmek" de alternatif bir çevirisi olabilir (smy)
Validated by smy - 1 March 2008 09:56





Last messages

Author
Message

21 February 2008 17:35

smy
Number of messages: 2481
Hello pluiepoco!
Could you tell if the source says "to be or not to be"?

CC: pluiepoco

1 March 2008 08:58

pluiepoco
Number of messages: 1263
It is more like "To live or to die" literally, but in Chinese translation of Shakespeare's works, "to be or not to be" is translated into "生存还是灭亡"

To be, or not to be (from Hamlet 3/1)

1 March 2008 09:56

smy
Number of messages: 2481
Yes, immortal saying from Hamlet , thank you pluiepoco , Then I'd better add a comment under the translation on "To live or to die"