Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanski-Engleski - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanskiEngleskiTurskiBosanskiNemacki

Category Daily life - Daily life

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Text
Submitted by deepabsolut
Source language: Spanski

Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Remarks about the translation
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim

Title
a friend
Translation
Engleski

Translated by Robby23
Target language: Engleski

a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks.
Remarks about the translation
The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original.
Validated by kafetzou - 19 January 2008 02:46





Last messages

Author
Message

19 January 2008 21:36

iamfromaustria
Number of messages: 1335
I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing?