Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latinski-Portugalski brazilski - Sacrificetur mihi oblatio munda
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Sacrificetur mihi oblatio munda
Text
Submitted by
bminichini
Source language: Latinski
Sacrificetur mihi oblatio munda
Remarks about the translation
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.
Title
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Translation
Portugalski brazilski
Translated by
goncin
Target language: Portugalski brazilski
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Remarks about the translation
Assumindo que "munda" seja "mundo".
Validated by
casper tavernello
- 18 April 2008 20:56
Last messages
Author
Message
7 April 2008 03:16
lilian canale
Number of messages: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?
7 April 2008 11:55
goncin
Number of messages: 3706
lilian,
"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na BÃblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".