Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Svedski-Spanski - Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Text
Submitted by
mazken91
Source language: Svedski
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Title
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Translation
Spanski
Translated by
Ariadna
Target language: Spanski
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Remarks about the translation
Recostada= femininum
Recostado= maskulinum.
Validated by
lilian canale
- 7 April 2008 03:29
Last messages
Author
Message
7 April 2008 03:11
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola ariadna,
Tengo sólo una sugerencia:
"recostada" en lugar de "estirada", suena más romántico,...
¿Qué te parece?
7 April 2008 03:16
Ariadna
Number of messages: 45
Hola! haha, Si me parece bien
7 April 2008 03:17
lilian canale
Number of messages: 14972
Entonces al editar no te olvides de editar también la nota.
7 April 2008 03:28
Ariadna
Number of messages: 45
Klart
7 April 2008 03:31
lilian canale
Number of messages: 14972
Cuando vi la traducción inmediatamente pensé en tu avatar.