Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Francuski - yedi kat eller yakInIm oldu
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
yedi kat eller yakInIm oldu
Text
Submitted by
Grow up
Source language: Turski
Yedi kat eller yakınım oldu!
Remarks about the translation
Bonjour!
ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!
Title
cela signifie que des septuplés ...
Translation
Francuski
Translated by
ebrucan
Target language: Francuski
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Validated by
Francky5591
- 26 September 2008 18:12
Last messages
Author
Message
25 September 2008 17:19
kfeto
Number of messages: 953
bonjour ebrucan
le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'
"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?
25 September 2008 17:21
Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir kfeto
"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?
25 September 2008 18:29
turkishmiss
Number of messages: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.
26 September 2008 16:35
kfeto
Number of messages: 953
merci turkishmiss
26 September 2008 17:36
Francky5591
Number of messages: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!