Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Portugalski - Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Title
Ola, gostaria de te informar, de que por cada...
Text
Submitted by
torresboy
Source language: Turski
SEN TÜRKÇE BİLİYOMUSUN
Title
Falas turco?
Translation
Portugalski
Translated by
melinda_83
Target language: Portugalski
Falas turco?
Validated by
Sweet Dreams
- 7 September 2008 21:55
Last messages
Author
Message
7 September 2008 20:39
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Hello! I just wanted to know if the "you" used here is the second person of the singular, or the second of the plural.
Thx
CC:
turkishmiss
7 September 2008 21:41
turkishmiss
Number of messages: 2132
Hi sweetdream,
it's the second singular person
7 September 2008 21:52
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Thanks Missy
I've asked because this is not well translated. It should be
tu (european portuguese)
and not
você (brazilian portuguese)
CC:
turkishmiss