Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turski-Engleski - sanırım beni anlamadığını ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Chat

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
sanırım beni anlamadığını ...
Text
Submitted by cgswami
Source language: Turski

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Title
I think you say that you don't understand
Translation
Engleski

Translated by buketnur
Target language: Engleski

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Remarks about the translation
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Validated by lilian canale - 27 August 2008 15:38





Last messages

Author
Message

26 August 2008 23:32

merdogan
Number of messages: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 August 2008 03:17

cgswami
Number of messages: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 August 2008 13:08

buketnur
Number of messages: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.