Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Turski - comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Text
Submitted by
carine2
Source language: Francuski
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
Remarks about the translation
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"
Title
Nasılsın?
Translation
Turski
Translated by
detan
Target language: Turski
Nasılsın? Aşkım, seni çok özlüyorum.
Validated by
handyy
- 12 October 2008 00:25
Last messages
Author
Message
10 October 2008 22:57
turkishmiss
Number of messages: 2132
mon amour tu me manque beaucoup
Aşkım seni çok özledim
11 October 2008 00:16
kfeto
Number of messages: 953
miss'e katiliyorum
11 October 2008 02:33
detan
Number of messages: 97
"Özledim" değil "özlüyorum" daha doğru sanırım.
Uyarınızı dikkate alarak "Aşkım, seni çok özlüyorum" olarak düzelttim.
29 March 2010 03:52
una1988spenser
Number of messages: 3
请问高人,法è¯ä¸â€œæ¡Œé¢æŽ’版â€æ€Žä¹ˆè¯´ï¼Ÿæ˜¯ä¸æ˜¯DTC啊?MERCI BEAUCOUP!!