Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Turski-Engleski - TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Letter / Email - LJubav / Prijateljstvo

Title
TuÄŸbacik! tatli kara prenses, bu ne vefa? hic...
Text
Submitted by hwo-8
Source language: Turski

Tuğbaçik! Tatli kara prenses, bu ne vefa? Hic sesin cikmiyo iyimisin? Iyi pazarlar.
Remarks about the translation
SMS

Title
Tuğbaçik! Sweet dark princess,
Translation
Engleski

Translated by turkishmiss
Target language: Engleski

Tuğbaçik! Sweet dark princess, what kind of loyalty is that? You don’t say anything, Are you OK? Have a good Sunday.
Validated by lilian canale - 25 October 2008 02:57





Last messages

Author
Message

19 October 2008 12:25

lenab
Number of messages: 1084
You missed "iyimisin ?" !

19 October 2008 12:28

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Lenab, is it ok now?

19 October 2008 12:35

lenab
Number of messages: 1084
Looks fine to me!
Maybe I would have used "never" instead of "don't". But the meaning is still the same.

22 October 2008 17:38

merdogan
Number of messages: 3769
Tuğbaçik! ????

22 October 2008 17:47

turkishmiss
Number of messages: 2132
I saw 'Tuğbaçik!' often used as a nickname in forums