Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleskiFrancuskiHolandski

Title
biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...
Text
Submitted by high
Source language: Turski

biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs Çile anlıma

Title
cile
Translation
Engleski

Translated by kfeto
Target language: Engleski

We grew up in the neigbourhood of despair; at birth, we were predestined to Suffering.
Remarks about the translation
"written as our Fate"
litt.: "was written on our forehead"
Validated by lilian canale - 11 November 2008 13:35





Last messages

Author
Message

10 November 2008 15:43

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi kfeto, that's a sad text.
I think the last line would sound better as:
"we were predestined (doomed) to suffer(ing)"
or
"suffering was our doom"

What do you think?

10 November 2008 16:44

kfeto
Number of messages: 953
Hi Lilian

I used predestined and changed it a bit

10 November 2008 17:11

Francky5591
Number of messages: 12396
just a detail :

...; At birth
...; at birth

I'll edit.