Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktFransktHollendskt

Heiti
biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...
Tekstur
Framborið av high
Uppruna mál: Turkiskt

biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs Çile anlıma

Heiti
cile
Umseting
Enskt

Umsett av kfeto
Ynskt mál: Enskt

We grew up in the neigbourhood of despair; at birth, we were predestined to Suffering.
Viðmerking um umsetingina
"written as our Fate"
litt.: "was written on our forehead"
Góðkent av lilian canale - 11 November 2008 13:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 November 2008 15:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi kfeto, that's a sad text.
I think the last line would sound better as:
"we were predestined (doomed) to suffer(ing)"
or
"suffering was our doom"

What do you think?

10 November 2008 16:44

kfeto
Tal av boðum: 953
Hi Lilian

I used predestined and changed it a bit

10 November 2008 17:11

Francky5591
Tal av boðum: 12396
just a detail :

...; At birth
...; at birth

I'll edit.