Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...
Tekstur
Framborið av
high
Uppruna mál: Turkiskt
biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs Çile anlıma
Heiti
cile
Umseting
Enskt
Umsett av
kfeto
Ynskt mál: Enskt
We grew up in the neigbourhood of despair; at birth, we were predestined to Suffering.
Viðmerking um umsetingina
"written as our Fate"
litt.: "was written on our forehead"
Góðkent av
lilian canale
- 11 November 2008 13:35
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 November 2008 15:43
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi kfeto, that's a sad text.
I think the last line would sound better as:
"we were predestined (doomed) to suffer(ing)"
or
"suffering was our doom"
What do you think?
10 November 2008 16:44
kfeto
Tal av boðum: 953
Hi Lilian
I used predestined and changed it a bit
10 November 2008 17:11
Francky5591
Tal av boðum: 12396
just a detail :
...; At birth
...; at birth
I'll edit.