Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - biz isyan mahlesinde büyüdük, doÄŸarken yazılmıs...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaFranskaNederländska

Titel
biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs...
Text
Tillagd av high
Källspråk: Turkiska

biz isyan mahlesinde büyüdük, doğarken yazılmıs Çile anlıma

Titel
cile
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

We grew up in the neigbourhood of despair; at birth, we were predestined to Suffering.
Anmärkningar avseende översättningen
"written as our Fate"
litt.: "was written on our forehead"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 November 2008 13:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 November 2008 15:43

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto, that's a sad text.
I think the last line would sound better as:
"we were predestined (doomed) to suffer(ing)"
or
"suffering was our doom"

What do you think?

10 November 2008 16:44

kfeto
Antal inlägg: 953
Hi Lilian

I used predestined and changed it a bit

10 November 2008 17:11

Francky5591
Antal inlägg: 12396
just a detail :

...; At birth
...; at birth

I'll edit.