Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Chat - Computers / Internet

Title
Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni...
Text
Submitted by myomeroz
Source language: Turski

Ben bilgisayar ve sistem mühendisiyim.
Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni geldim.

Title
I am a computer
Translation
Engleski

Translated by gizmo5
Target language: Engleski

I am a computer and system engineer. Actually I live in Turkey, I just came here.
Validated by lilian canale - 6 December 2008 01:13





Last messages

Author
Message

1 December 2008 17:51

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi gizmo,

Do you mean "actually" or "currently" (nowadays)?

3 December 2008 03:04

lilian canale
Number of messages: 14972
gizmo?

3 December 2008 10:54

gizmo5
Number of messages: 12
Hi Lilian,
No there is may be 'normally' can be better because he wants to say 'I live in turkey but I just move here for a while' but he didn't write like that in turkish that's why I translate exactly how he wrote.

4 December 2008 19:14

44hazal44
Number of messages: 1148
bence son cümlede present perfect kullanılsaydı daha doğru olurdu: I have just come here.