Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arapski-Francuski - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArapskiFrancuski

Category Free writing

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Text
Submitted by mlsSOon
Source language: Arapski

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Remarks about the translation
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Title
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Translation
Francuski

Translated by mourad-gab
Target language: Francuski

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Remarks about the translation
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Validated by Francky5591 - 11 December 2008 16:47





Last messages

Author
Message

20 November 2008 00:12

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,