Translation - Hebrejski-Engleski - ותודה למושי..Current status Translation
Category Daily life Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Hebrejski
ותודה למושי.. | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationEngleski Translated by fatsrir | Target language: Engleski
and thanks to Mushi... |
|
Last messages | | | | | 29 January 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 January 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 January 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 January 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 February 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 February 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|