Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
umari hayatin cook guzeldir ben suan izne geldim...
Text
Submitted by
imelrur82
Source language: Turski
umari hayatin cook guzeldir
Title
I hope your life is very beautiful. I'm on vacation now.
Translation
Engleski
Translated by
lenab
Target language: Engleski
I hope your life is very beautiful.
Remarks about the translation
I guess it should be "umarım"
Validated by
lilian canale
- 31 January 2009 15:00
Last messages
Author
Message
31 January 2009 14:19
cheesecake
Number of messages: 980
Hi lenab
you can also translate the next sentence of the topic "ben ÅŸuan izne geldim."
It might be "I take my vacation now." or "I am on vacation now."
31 January 2009 14:29
lenab
Number of messages: 1084
Thanks Cheesecake!
I missed the heading..
31 January 2009 14:56
handyy
Number of messages: 2118
Hi Lenab,
I guess you used the wrong adjective; It should be "beautiful" (I hope your life is very beautiful).
31 January 2009 14:59
lenab
Number of messages: 1084
You are right of course!! Thanks Handyy!!