Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latinski-Portugalski brazilski - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinskiPortugalski brazilski

Title
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Text
Submitted by elismilla
Source language: Latinski

"Non male sedit qui bonis adhaeret."

Title
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
Translation
Portugalski brazilski

Translated by pampi26
Target language: Portugalski brazilski

"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
Remarks about the translation
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
Validated by casper tavernello - 12 September 2009 14:58