Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Başlık
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Metin
Öneri elismilla
Kaynak dil: Latince

"Non male sedit qui bonis adhaeret."

Başlık
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri pampi26
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 12 Eylül 2009 14:58