Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - "Non male sedit qui bonis adhaeret."
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Tekst
Opgestuurd door
elismilla
Uitgangs-taal: Latijn
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Titel
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
pampi26
Doel-taal: Braziliaans Portugees
"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
Details voor de vertaling
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 12 september 2009 14:58