Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Titel
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
Tekst
Opgestuurd door elismilla
Uitgangs-taal: Latijn

"Non male sedit qui bonis adhaeret."

Titel
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door pampi26
Doel-taal: Braziliaans Portugees

"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
Details voor de vertaling
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 12 september 2009 14:58