Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

שם
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
טקסט
נשלח על ידי elismilla
שפת המקור: לטינית

"Non male sedit qui bonis adhaeret."

שם
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי pampi26
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
הערות לגבי התרגום
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 12 ספטמבר 2009 14:58