Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

عنوان
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
متن
elismilla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

"Non male sedit qui bonis adhaeret."

عنوان
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
ترجمه
پرتغالی برزیل

pampi26 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
ملاحظاتی درباره ترجمه
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 12 سپتامبر 2009 14:58