Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - "Non male sedit qui bonis adhaeret."

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

标题
"Non male sedit qui bonis adhaeret."
正文
提交 elismilla
源语言: 拉丁语

"Non male sedit qui bonis adhaeret."

标题
Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 pampi26
目的语言: 巴西葡萄牙语

"Quem à boa árvore se chega, boa sombra o cobre"
给这篇翻译加备注
*Sedit está errado,o ideal é sedet, porque sedit usa-se no passado, e não cabe no contexto da frase.
*Essa frase está num sentido metafórico. Interpretando, seria dizer que quem tem boas companhias, nunca cai em mal.
casper tavernello认可或编辑 - 2009年 九月 12日 14:58