Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Francuski-Esperanto - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiHolandskiTurskiArapskiRumunskiDanskiSpanskiEsperantoSrpskiLatinskiGrckiRuskiHebrejski

Category Thoughts

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Text
Submitted by Marlanah
Source language: Francuski

Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.

Title
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Translation
Esperanto

Translated by sudastelaro
Target language: Esperanto

Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Remarks about the translation
Le "tu" existe en Espéranto comme "ci", mais il est peut utilisé. On pourrait dire "Mi amas cin", mais on emploie plus souvent le "vi" (vous), même entre amoureux - bien comme on fait pour le "you" anglais.
Validated by stevo - 15 January 2010 06:07